«បេះ​ដូង​ភ្នំ​ដង​រែក» ប្រលោម​លោក​ថ្មី​ស្តី​ពី​ព្រះ​វិហារ

សៀវភៅ​ប្រលោមលោក​ក្រោម​ចំណងជើង​ថា “ បេះដូង​ភ្នំ​ដងរែក” ដែល​សរសេរ​ផ្អែក​តាម​ប្រវត្តិ​នៃ​ព្រឹត្តិការណ៍​ដំណើរ​រឿងក្តី​ប្រាសាទ​ ព្រះវិហារ​រវាង​ខ្មែរ​និង​ថៃ នៅ​ឯ​តុលាការ​ក្រុង​ឡាអេ​ក្នុង​ឆ្នាំ​១៩៦២ កំពុងតែ​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​និង​ចេញ​ផ្សាយ​នា​ពេល​ឆាប់ៗ​នេះ ។

Photo: RFA

គម្រប​សៀវភៅ​ប្រលោមលោក​បែប​ប្រវត្តិសាស្ត្រ​រឿង​” បេះដូង​ភ្នំ​ដងរែក” ​ដែល​និពន្ធ​ដោយ​លោក តាំង រតនា ។

យុវជន តាំង រតនា អាយុ​២៦​ឆ្នាំ​ដែល​ជា​ម្ចាស់​ស្នាដៃ​បាន​ឲ្យ​ដឹង​អំពី​គោលបំណង​សំខាន់ ក្នុង​ការព្យាយាម​តាក់តែង​និពន្ធ​រឿង​នេះ​ឡើង ៖ «ខ្ញុំ​បាន​ស្រាវជ្រាវ​ ឯកសារ​ពាក់ព័ន្ធ​ទៅ​នឹង​រឿងក្ដី​ប្រាសាទ​ព្រះវិហារ​ហ្នឹង គឺ​នៅ​ក្នុង​ឆ្នាំ​២០០១ ខ្ញុំ​ស្រាវជ្រាវ ហើយ​ខ្ញុំ​សិក្សា​មួយ​ឆ្នាំ ។ ដូច្នេះ​ខ្ញុំ​ចាប់ផ្ដើម​សរសេរ​រឿង​ហ្នឹង​នៅ​ឆ្នាំ​២០០២ ហើយ​ខ្ញុំ​បាន​បញ្ចប់​រឿង​ហ្នឹង​ក្នុង​ខែ​មិថុនា ឆ្នាំ​២០០៤ ។ ចំណុច​សំខាន់​គឺ​ខ្ញុំ​ចង់​បង្ហាញ​ឲ្យ​ប្រជាពលរដ្ឋ​ខ្មែរ​យើង បងប្អូន​ជន​រួម​ជាតិ ជាពិសេស​ក្មេង​ជំនាន់​ក្រោយ សិស្សានុសិស្ស​និង​ជា​និស្សិត ឲ្យ​បាន​យល់ ឲ្យ​បាន​ដឹង​ខ្លះៗ​អំពី​ដំណើរ​រឿងក្ដី​នេះ​វា​ដូម្ដេច​រហូត​បាន​ ព្រះរាជាណាចក្រ​កម្ពុជា​យើង​ឈ្នះ ក្រោម​ព្រះរាជ​កិច្ច​ដឹកនាំ​របស់​សម្ដេច​ព្រះ​ប្រមុខ​រដ្ឋ គឺ​សម្ដេច​តា នរោត្ដម សីហនុ នៃ​យើង​នេះ ។ ហើយ​ខ្ញុំ​លើកឡើង​អំពី​ប្រវត្តិ​ហ្នឹង​គឺ​អត់​មាន​កាន់​និន្នាការ​ណា​មួយ ឆ្លុះ​បញ្ចាំង​អំពី​ជម្លោះ​រវាង​ជាតិ​សាសន៍​អី​ទេ ។ ដូច្នេះ​ខ្ញុំ​បាន​ច្បិច​យក​បញ្ហា​ប្រវត្តិសាស្ត្រ​ពិតៗ​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ មួយចំនួន ដូច​ជា​ករណី​នៅ​ក្នុង​ដំណើរការ​ក្ដី ការតវ៉ា​គ្នា​ទៅ​តាម​ច្បាប់​លក្ខណៈ​អន្តរជាតិ​នេះ ដើម្បី​មក​ធ្វើ​ជា​ប្រលោមលោក​បែប​ប្រវត្តិសាស្ត្រ»

ចំណែក​លោក យូ បូ ស្ថាបនិក​នៃ​សមាគម​អ្នក​និពន្ធ​ខ្មែរ​ដែល​បាន​ដំណើរការ​ជា​ថ្មី​ឡើងវិញ ចាប់ពី​ឆ្នាំ​១៩៩៣​មក​នោះ បាន​បង្ហាញ​អំពី​ការចាប់អារម្មណ៍​និង​វាយតម្លៃ​ចំពោះ​ស្នាដៃ​និពន្ធ​រឿង “ បេះដូង​ភ្នំ​ដងរែក” នេះ ថា​ជា​វណ្ណកម្ម​មួយ​ដ៏​កម្រ​ជួប​ប្រទះ​ក្នុង​អំឡុង​ប៉ុន្មាន​ទសវត្សរ៍​ចុង​ ក្រោយ​នេះ ។

លោក យូ បូ បាន​មាន​ប្រសាសន៍​ថា ៖ «ក្នុង​ចំណោម​អ្នក​និពន្ធ​ខ្មែរ​ពី​ ឆ្នាំ​៧៩​មក​នេះ​គឺ​ជា​ប្រលោមលោក​ធម្មតា មិន​មាន​អត្ថន័យ​ខ្លឹមសារ​ជ្រៅជ្រះ​ដូច​ប្រលោមលោក​នេះ​ទេ ។ ប្រលោមលោក​នេះ​ជា​ប្រលោមលោក​បែប​ប្រវត្តិសាស្ត្រ សាច់​រឿង​គេ​មាន​តម្លៃ​ខ្ពស់​ណាស់​សម្រាប់​ជាតិ​តែម្ដង ។ ហើយ​ខ្ញុំ​កម្រ​ឃើញ​អ្នកនិពន្ធ​ក្មេង​ខ្ចី​ណាស់​ក្នុង​វ័យ​១៩​ឆ្នាំ​ដែល​ ខិតខំ​ប្រឹងប្រែង​ស្រាវជ្រាវ ។ ជា​ស្នាដៃ​មួយ​ល្អ​ណាស់»

យុវជន តាំង រតនា ដែល​បច្ចុប្ប​ជា​មន្ត្រី​បម្រើការ​នៅ​អគ្គ​លេខាធិការដ្ឋាន ក្រុមប្រឹក្សា​ធម្មនុញ្ញ បាន​ឲ្យ​ដឹង​ថា​ការបោះពុម្ព​ផ្សាយ​លើក​ទី​មួយ​នេះ​មាន​ចំនួន​១​ពាន់​ច្បាប់ ដែល​ភាគ​ច្រើន​នឹង​យក​ទៅ​តម្កល់ទុក​ជា​ឯកសារ​នៅ​តាម​បណ្ណាល័យ សាលារៀន និង​ស្ថាប័ន​នានា ទូទាំង​ប្រទេស ។

ចំណែក​ថវិកា​ក្នុង​ការបោះពុម្ព​ដែល​មាន​ចំនួន​២ពាន់​ដុល្លារ​គឺ​បាន​មកពី ​ជំនួយ​រួម​គ្នា​របស់​មិត្តភ័ក្តិ និង​សប្បុរសជន​មួយចំនួន ដែល​ចង់​ឃើញ​សៀរវភៅ​រឿង “ បេះដូង​ភ្នំ​ដងរែក” នេះ បាន​ចេញ​ផ្សាយ​ឆាប់ៗ​ជា​ការអបអរ​សាទរ​ព្រឹត្តិការណ៍​ជា​ប្រវត្តិសាស្រ្ត ដែល​អង្គការ​យូនេស្កូ​បាន​ទទួល​បញ្ជូល​ប្រាសាទ​ព្រះវិហារ​របស់​ខ្មែរ​ជា​ បេតិកភណ្ឌ​ពិភពលោក​កាលពី​ថ្ងៃ​ច័ន្ទ ទី​៧ កក្កដា​នេះ ៕

ប្រភព៖ វិទ្យុ​អាស៊ី​សេរី

Add comment ខែ កក្កដា 11, 2008

កម្ពុជា​ច្រាន​ចោល​ការចោទ​របស់​ថៃ​ជុំវិញ​រឿង​ផែនទី​ប្រាសាទ​ព្រះវិហារ

ប្រធាន​គណៈកម្មាធិការ​ព្រំដែន​កម្ពុជា នៅថ្ងៃ​ព្រហស្បតិ៍​ម្សិលមិញ​នេះ បាន​ច្រាន​ចោល​ការចោទ​ប្រកាន់​របស់​មន្ត្រី​យោធា​ថៃ ដែល​ថា​ផែនទី​ថ្មី​នៃ​ប្រាសាទ​ព្រះវិហារ ដែល​កម្ពុជា​នឹង​ដាក់​បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​បេតិកភណ្ឌ​ពិភពលោក​នោះ បាន​រំលោភ​ចូល​ក្នុង​ដែនដី​ថៃ​ក្នុង​ខេត្ត​ស៊ីសាកេត​នោះ ថា​ជា​រឿង​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។

លោក វ៉ា គឹមហុង បាន​មាន​ប្រសាសន៍​ថា ផែនទី​នៃ​ការដាក់ស្នើ​ប្រាសាទ​ព្រះវិហារ​ទៅ​អង្គការ​យូណេស្កូ គឺ​ជា​ផែនទី​រដ្ឋបាល មិនមែន​ជា​ផែនទី​នៃ​បន្ទាត់​ព្រំដែន​រវាង​ប្រទេស​ទាំងពីរ​ទេ ។

លោក វ៉ា គឹមហុង ថ្លែង​ដូច្នេះ​ថា ៖ «គេ​ចុះ​ក្នុង​បាងកក​ប៉ុស្តិ៍ ប៉ុន្តែ​គេ​ថា​អី​ថា​ទៅ ព្រោះ​អ្វី​ដែល​យើង​ធ្វើ​គឺ​ជា​ផែនទី​រដ្ឋបាល​ដើម្បី​បញ្ចូល​ប្រាសាទ​ ព្រះវិហារ​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​បេតិកភណ្ឌ​ពិភពលោក​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។ គេ​លើក​ឡើង ១០​ម៉ែត្រ ២០​ម៉ែត្រ​អ៊ីចឹង លុះត្រា​តែ​វា​មាន​ព្រំដែន គេ​ជជែក​ជាមួយ​ខាង​ព្រំដែន ។ បើ​អត់​ជជែក​ជាមួយ​ព្រំដែន​ផង និយាយ​ថា​បាត់ ១០​ម៉ែត្រ ឬ​២​ម៉ែត្រ ម្ដេច​កើត? ក្នុង​ឱកាស​បែបនេះ គេ​មិន​ត្រូវ​និយាយ​រឿង​នេះ​សោះ»

ប្រតិកម្ម​នេះ​ធ្វើឡើង​ភ្លាម​ៗ​បន្ទាប់ពី​កាសែត​បាងកក​ប៉ុស្តិ៍ បាន​ចុះ​ផ្សាយ ដោយ​ស្រង់​សម្ដី​ប្រភព​មន្រ្តី​យោធា​ថៃ ក្នុង​លេខ​ចេញ​ផ្សាយ​របស់​ខ្លួន កាលពី​ថ្ងៃ​ព្រហស្បតិ៍​ថា ផែនទី​ថ្មី​នៃ​ប្រាសាទ​ព្រះវិហារ​ដែល​គូរ​ឡើង​វិញ ដោយ​រដ្ឋាភិបាល​កម្ពុជា បាន​ទន្រ្ទាន​លើ​ទឹកដី​ថៃ ២ កន្លែង​សំខាន់​ៗ ។

ប្រភព​មន្ត្រី​យោធា​ថៃ ដែល​មិន​បញ្ចេញ​ឈ្មោះ បាន​និយាយ​ថា ផែនទី​ដែល​នឹង​ត្រូវដាក់​បញ្ចូល​ប្រាសាទ​ព្រះវិហារ​ជា​បេតិកភណ្ឌ​ពិភពលោក នៅ​ត្រង់​ផ្លូវ​ចូល​ពី​ខាង​ទឹក​ដី​ថៃ​ទៅ​ប្រាសាទ​កម្ពុជា​នោះ បាន​គូរ​ផែនទី​លយ​ចូល​ទឹកដី​ថៃ​ប្រវែង ១០​ម៉ែត្រ ។

ប្រភព​បន្ត​ថា ផែនទី​នៅ​ខ្សែ​បន្ទាត់​ព្រំដែន​ត្រង់​ជណ្តើរ​ឡើង​កំពូល​ប្រាសាទ ត្រូវ​បាន​ភាគី​កម្ពុជា គូរ​ឲ្យ​លយ​ចូល​ក្នុង​ទឹកដី​ថៃ​ប្រវែង ២ម៉ែត្រ ។

ទោះជា​យ៉ាង​នេះ​ក្តី អ្នកនាំពាក្យ​ក្រសួង​ការបរទេស​ថៃ លោក ថារិត ចារុងវ៉ាត់ បាន​ថ្លែង​ប្រាប់​ក្រុម​អ្នក​សារព័ត៌មាន​ថា ផែនទី​ថ្មី​នៃ​តំបន់​ប្រាសាទ​ព្រះវិហារ​របស់​កម្ពុជា ហាក់​មាន​លក្ខណៈ​ប្រសើរ​ជាង​មុន និង​ថា នៅមាន​ចំណុច​ខ្លះ​ត្រូវ​ពិភាក្សា​គ្នា​រវាង​ភាគី​ទាំងពីរ នៅមុន​ការដាក់​បញ្ចូល​ប្រាសាទ​នេះ ជា​មរតក​ពិភពលោក​ដោយ​កម្ពុជា ។

ផែនទី​ថ្មី​នៃ​តំបន់​ប្រាសាទ​ព្រះវិហារ ដែល​ត្រូវ​បាន​គូរ​ឡើង​វិញ​ដោយ​កម្ពុជា ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ទៅ​រដ្ឋាភិបាល​ថៃ កាលពី​ថ្ងៃ​ទី​៥ មិថុនា គឺ​នៅ​បន្ទាប់​ពី​មាន​ការឯកភាព​គ្នា នៅ​ក្នុង​កិច្ចប្រជុំ​មួយ នៅ​ទីក្រុង​ប៉ារីស ដែល​សម្របសម្រួល​ដោយ​តំណាង​អង្គការ​យូណេស្កូ កាលពី​ខែ​ឧសភា កន្លង​ទៅ ។

លោក វ៉ា គឹមហុង ប្រធាន​គណៈកម្មាធិការ​ព្រំដែន​កម្ពុជា បាន​បញ្ជាក់​ថា ពិតជា​មាន​ការពិភាក្សា​គ្នា​រវាង​ភាគី​ថៃ​និង​កម្ពុជា​ខ្លះ​មែន ប៉ុន្តែ​ថា កម្ពុជា​នឹង​នៅតែ​រក្សា​ផែនការ​របស់​ខ្លួន​ក្នុង​ការដាក់​បញ្ចូល​ប្រាសាទ​ ព្រះវិហារ​ជា​បេតិកភណ្ឌ​ពិភពលោក នៅ​ក្នុង​កិច្ចប្រជុំ​លើក​ក្រោយ​របស់​អង្គការ​យូណេស្កូ​នៅ​ទីក្រុង​កេបិច ប្រទេស​កាណាដា នា​ដើម​ខែ​កក្កដា ឆ្នាំ​២០០៨ នេះ ៕

ប្រភពៈ វិទ្យុអាស៊ីសេរី

Add comment ខែ មិថុនា 13, 2008

Bokator Vs. Muay Thai Boran

Bokator Vs. Muay Thai Boran

By Antonio Graceffo

Readers have written in from all over the world asking what is the difference between these two, ancient southeast Asian arts.

What is Bokator:

Bokator is the ancient Cambodian martial art, which was nearly whipped out duringt the Khmer Rouge genocide. Through the sacrifices of Grand Master San Kim Saen, the art was reborn. After surviving the horrors of the Khmer Rouge regime, he returned to Cambodia in the late 1990s. Scouring the country, he found less than ten Bokator masters who had survived. He later opened his school in Phnom Penh , where he teaches Bokator to about three hundred students. Several have been promoted to black karma (belt). Derek Morris and I are the only foreigners to have earned a black karma. Mine is in fighting only, Derek’s belt and certificate make him an instructor. The Grand Master hopes that a foreigner will open a Bokator school outside of Cambodia , so that the art will spread and survive. Unfortunately, I don’t accept students. After training in Muay Thai Sangha, with Kru Pedor Villalobos, Derek went to China to learn San Da (Chinese Kickboxing).

What is Muay Thai Boran:

Boran means ancient. It is actually a Khmer word which was absorbed into the Thai language. Long ago, Thailand raided Cambodia , capturing masters of various arts, from religion, to dance, to martial arts. Khmer words and culture were adopted into Thai culture. Today, in Thai language, all words associated with religion, royalty, martial arts, science, and government come from Khmer. The Khmer claim that they invented kickboxing. The original Khmer kickboxing art is called Bradal Serey (Pradal Serey) and Khmers claim that it was stolen by Thailand and later dubbed Muay Thai.

The masters I interviewed in Lao agreed with this theory. Some masters in Thailand agreed. Others essentially said that all of the countries of southeast Asia had a system of martial arts and they probably borrowed and stole form each other, developing along very similar lines. Today, Muay Lao, Muay Thai, Bradal Serey, and Burmese boxing (Lethwei or Lethawae) are quite similar. The cultures of these countries are also quite similar, with the people following Theravada Buddhism, which originated in India and then Sri Lanka and Cambodia . Ancient Khmer is the written language of the ancient scriptures of all of these countries.

Neighboring Vietnam is always the odd-man-out. The culture is Chinese. The written language was Chinese, until the French forced them to use the Latin alphabet. And the predominant ancient martial art, Tieu Lam, is a form of Chinese Kung Fu. There are rumors that Vietnam once had a kickboxing art similar to Cambodia . Today, this art seems to have disappeared, but even in Tieu Lam, we see some elements taken from kick boxing, such as shin kicks and elbow strikes.

The point here is that the fighting arts of all of the Indochina countries are quite similar, and clearly come from the same origin. In Thailand , however, martial art developed into a massive professional sport. Kickboxing is also the national sport of Cambodia , but there are less than 400 registered boxers. In Thailand there are close to 100,000.

Muay Thai Boran is a word which is often given to the original, military fighting art, which was later watered down into a sport art, used in a kickboxing ring.

What is the difference between Bokator and Muay Thai Boran?

Muay Thai Boran ad Bokator clearly share a lot of similarities, but one primary difference is that Bokator is a system. Muay Thai Boran is not. You study Muay Thai, and if your teacher knows Boran, he teaches you some movements in isolation. For example, he advocates kicking with the bottom or side of your foot, instead of just shin kicks. Or, he teaches you spinning back kicks or heal kicks, instead of just roundhouse.

Muay Thai Boran and Krabi Krabong get lumped together. Karbi Krabong is the weapons training:just staff and doubles swords. If you see Thai practitioners using double sticks, the sticks represent swords. There is, to my knowledge, no Thai double stick art like Arnis in the Philippines .

Bokator, on the other hand, is a complete system, like a traditional martial arts. There are belts, and you learn movements, forms, and techniques in order. The weapons include the double stick, double swords, long staff and scarf.

While Muay Thai Boran includes a bit more grappling than sport Muay Thai, it is still stand up grappling from the head. And you are wearing gloves.

Bokator includes Khmer traditional wrestling (jap bap boran khmer), kick boxing (bradal serey or pradal serey), and weapons. In true Bokator fights, you don’t wear gloves and you can fight on the ground, with bouts ending in submissions or chokes.

The ground fighting is not nearly as effective as Brazilian Jiu Jitsu or western wrestling, but it is arguably the only ground fighting art in southeast Asia. I have trained in nearly every country in southeast Asia (except Malaysia , Indonesia and Brunai) and there doesn’t seem to be any ground fighting at all.

At this point, a reader asked me how ground fighting changes the landscape of fighting, both in Muay Thai Boran vs. Bokator and in MMA.

This is my take on the dominance of ground fighting. A good street fighter, a tough biker dude like Tank Abbot or Sony Barger, could probably hold his own against most strikers. If you see the youtube clips of the bare knuckles pro fighter named Kimbo (I think that is his name). He is a huge, strong, African American guy who makes his living knocking guys out in parking lots. He probably never had any training. And if he went in UFC and got matched with a striker, he could hold his own and might win on a KO because in professional street fighting the goal is to keep the fight short and get a KO.

I’ve done only one of these fights. Coming into it, the mistake I made was in trying to box and move, and win in a later round. I got hit once in the eye, it opened me up, and I realized there is no later. You have to win NOW. I did win. And the fight probably only lasted about twenty-five seconds, but it was too long.

So, the answer is a tough street fighter, big and strong, used to going for the knock out would be hard to beat in a ring. The best strategy would be to drag the fight on as long as possible to make him tired. But he would be landing bombs on you the whole time, and that wouldn’t be a very pleasant experience.

With grappling, the rules change. An untrained grappler stands zero chance against a trained grappler. It’s that simple. I pound a bag every day in the gym, but I know if I come against the right street fighter, he could knock me out. But a guy who trains grappling every day would instantly take down an untrained grappler or a street fighter and that would be the end of the fight.

The smartest strikers, like Mirco, have learned to escape. He was smart enough to just ignore the grappling and hope to win on a kick KO. And he was smart enough not to try and win on submissions. He learned to avoid the take down and to escape back to his feet. But he had to learn that. You have to train specifically to avoid the grappler. If you look at early UFCs the grappler nearly always won because they always got the take down and then once on the ground, there was no escape for the striker.

So, comparing Muay Thai Boran with Bokator, because Bokator has the ground fighting, it is the better fighting art. The issue in Thailand vs. Cambodia right this minute, however, would be that the Bokator school has only been reopened for about five years. So, the guys don’t have a lot of fighting experience. When I prepared for my black belt I went out to the village and learned Khmer wrestling with the farmers. I was the first one to do this. The team isn’t ready yet to fight all comers.

In Thailand there is a lot of interest in MMA now. When I am training there, they all tell me how they would just wait for the shoot and then take the grappler out with a knee to the face. This is ludicrous because their entire game plan rests on a single technique. Yes, if you shoot and run head first into a knee thrown by a pro Muay Thai fighter you will get knocked out. But what if the Muay Thai guy misses? Or what if the grappler deflects the knee with his hand? Or what if he just absorbs the knee? Or, what if he shoots and executes the throw from the waist or the hip?

We have played around with this scenario in the gym quite a bit in Bangkok . And anyone who has seen my youtube knows I am no grappler. My shoot looks like an old man bending over to pickup his change. Even with that, I am able to take them down. And of course, once I get on top, I am so much bigger, that is the end of the fight.

The throw I usually use to take down a Muay Thai fighter is actually a technique from Muay Thai Boran. You shoot in with your forearm in front of your face. Instead of hitting the hips or thighs, you hit the opponent’s shin with the forearm and then scoop his heal with the other hand.

To sum up: Bokator is a complete art which, if learned would be a better fighting art than Muay Thai Boran. But at the moment, there are no battle-hardened Bokator guys to fight. And in grappling vs. striking. I believe an untrained striker may stand a chance against a trained striker. But an untrained grappler stands no chance against a real grappler. Grappling would be one of the biggest determinant in who would win between a Bokator guy and a Muay Thai Boran guy. Since Bokator has ground-fighting and Muay Thai Boran doesn’t, Bokator would win.

Antonio Graceffo holds a black karma in Bokator. He lives in Thailand and has practiced Muay Thai for a number of years. He trained in Cambodia for several years in boxing, Bradal Serey, and Bokator. In Philippines he has studied Kuntaw and Yaw Yan. IN Lao he studied Muay Lao. He has also trained at the Shaolin Temple , in China , and in schools and gyms in Vietnam and Korea . He is a frequent contributor for both Black Belt and Kung Fu magazines. His book, The Monk from Brooklyn, available on amazon.com tells about his experiences at the Shaolin Temple .

He is a qualified Emergency Medical Technician, as well as an adventure and martial arts author living in Asia . He is the Host of the web TV show, “Martial Arts Odyssey,” Currently he is working inside of Shan State, documenting human rights abuses, doing a film and print project to raise awareness of the Shan people. To see all of his videos about martial arts, Burma and other countries: http://youtube.com/results?search_query=antonio+graceffo&search=Search

Antonio is the author of four books available on amazon.com Contact him Antonio@speakingadventure.com

see his website http://speakingadventure.com/burma.htm

Antonio is self-funded and seeking sponsors. If you wish to contribute to the “In Shanland” film project, you can donate through paypal, through the Burma page of my website.

http://speakingadventure.com/burma.htm

Checkout Antonio’s website http://speakingadventure.com/

Get Antonio’s books at amazon.com
The Monk from Brooklyn
Bikes, Boats, and Boxing Gloves
The Desert of Death on Three Wheels
Adventures in Formosa

19 comments ខែ មិថុនា 4, 2008

Cambodian Government Says No to Khmer Rouge Movie

Cambodian Government Says No to Khmer Rouge Movie

By Antonio Graceffo

The Red Sense: A new film by Australian Khmer director, Tim Pek, deals with the subjects of forgiveness and revenge, in the wake of the Khmer Rouge atrocities. A Khmer girl, living in Australia , finds out that her father’s killer, posing as a refugee, was also resettled in Australia . She must decide if she should kill him or forgive him. The film is extremely significant and timely, particularly in the face of the current Khmer Rouge trials.

After paying his fees and filling the necessary paper work, Tim has waited months for the Phnom Penh release of his film. So far, it looks as if the government simply doesn’t want the film to air.

In the days when the country was lead by Prince Sihanouk, Khmer cinema was on par with cinema in other countries. Today, Khmer cinema is in a state of steady decline. Tim Pek had hoped that “The Red Sense” would shake things up. His movie, filmed mostly in Khmer, would be a palatable way of introducing the Cambodian population, as well as the film making community, to a whole new style of movies. Perhaps “The Red Sense” could have been the catalyst to kick off a new era of Khmer cinema.

The export potential of the current crop of Khmer films is zero. The domestic population loves to watch movies, but foreign movies and DVDs are leading in popularity, with Khmer movies falling behind.

Mak, a Khmer university student said that he loves watching Khmer movies, and he does so to support Khmer cinema. “I want Khmer movie to be the most prominent ones in SEA and then in the world too. I really prefer Khmer movies even though their quality is not as good as foreign movies.”

One problem he sights with Khmer movies is the cost of attending the cinema. “Actually I’m poor, so $1 or more than $1 to watch a movie is very expensive for me, but I can spend it to support Khmer movies.”

“When I was living in Cambodia , I didn’t like to go to the cinema.” Said a Khmer monk, now living abroad. “It had no importance for me to watch the silly movies. Mostly they showed horror or ghost movies and only copied from outside (foreign movies). Still, the quality of the Khmer movie is still low. Another big problem is ticket cost. It is so expensive.”

Mak also attributed the rise of foreign movies to the lower cost of watching DVDs rather than attending the cinema. “I watch DVDs because DVDs are cheaper than cinema. I watch DVDs for other movies besides Khmer movies such as, Thai, China , Korea , American ( Hollywood ), Indian. I never watch foreign movies at the cinema, just only DVDs.”

The monk echoed the sentiment that he preferred to watch foreign DVDs. “Mostly I prefer American and Chinese.”

“When I heard that most of the cinemas in Phnom Penh have been closed, I was in tears.” Said Mak. “I couldn’t sleep and eat. I called a Khmer screen writer to ask her about this bad news, and she told me that “Khmer film is dead again”

When asked if he believed a new movie about the Khmer Rouge was important, Mak answered. “I think it ‘s important. It may just look like a small problem of one person, but if we think more than this, we will know that the film talks about Khmer people who were the victims in Khmer Rouge. We can compare that, the main character’s father, a Khmer, was killed in Khmer Rouge, and her father’s killer was also Khmer, and the leaders of the Khmer Rouge were Khmer.”

Because of widespread publicity on the internet, many Khmers and people around the world have heard of the film and seen the trailer on youtube.

http://youtube.com/watch?v=VG8YLlVE8DI

“I really want to watch the Red Sense. I have heard of it for a long time, and I have watched the trailer. It seems interesting. Some people told me that it’s not the same as other Khmer Rouge movies, filmed in the past.”

“I think it is good for Khmer young people to see a movie like this because they have to know their history. What happened in the past? Why did it happen? When they know about their history they will use those experiences to change or develop other event in the present and future.”

“It’s the true history, why be afraid to know?” concluded Mak.

Most Khmer movies are either slapstick comedies, ghost stories, or romances where everyone cries. The question is, do all Khmer films follow these limited genre lines because this is all the audience wants? Or, do the Khmers watch these types of movies simply because the filmmakers fail to offer them something different?

“I think, most Khmer people like these kinds of because they can see the things from their everyday lives. Second these movies are easy to make. They cost very little and most of them are not intertwined with politics. Another reason, Khmer movies teeter on the brink extinction.” Said Mak.

“Khmer people just don’t know any other kinds of movies. That is one reason that people don’t like to watch other kinds of movies. To watch a movie is like to read a book. A good book is up to a good writer and a good reader (a knowledgeable reader). With movies, if people know what kind of movies they are watching, they will like it.”

Mak believes that the Khmer filmmakers are afraid to take a risk by producing something new. It seems safer to stay with the established formulas.

The monk was less forgiving. He attributed the low quality of Khmer movies to lack of knowledge and paralysis from political fear.

“The producers don’t have enough knowledge to make other stories.” Said the Monk.

One of the very annoying aspects of Khmer films is that they are all dubbed, with all movies being done by the same two men and one woman. The voices of women and children are done in an ear piercingly high falsetto, while male characters all speak in an impossibly low bass, which comes from deep within the caverns at the center of the Earth.

A foreigner working in the radio joked, “We are actually dubbing the DJs voices now. Okay, being serious, I’m pretty tired of the dubbing for movies and programs. I feel sorry for Khmer film makers.”

One reason the monk gave for the weak story lines was political fear. “If they know how to make deeper movies, they dare not do so, because they will be taken over by politics. All their stories only support the crazy government.”

“This way, they keep the movies stupid until this government, One-Eye Man, Hun Sen, is over. We would like to see change in our country, but it is impossible to do.” Harsh words from a bitter monk.

Mak summed up the death of Khmer cinema like this.

“Why have the Khmer cinemas been closed? Because they have no Khmer movies to show? Why don’t they have Khmer movies to show? Because no there are no people to watch them. Why are there no people to watch? Because Khmer movies are simple, sappy, and silly.”

Beyond questions about cinema, the problems Tim has bringing out his film make us wonder if the Cambodian government is afraid of a film dealing with the Khmer Rouge, which may present a version of the history which differs from the official government line.

“He who controls the present, controls the past.” George Orwell, from “1984”

A foreigner working in Khmer cinema said, “It’s a shame that Tim can’t get the film screened over here, but then this is the country where the Khmer Rouge period has been erased from school text books.”

Mak said: “There have been some Khmer Rouge movies made in Cambodia . They were all the same, just talking about what happened in the Khmer Rouge, all the suffering and pain of Khmer people…but they don’t talk about who were the offenders, who was behind the murders, who was leading the Khmer Rouge?”

The monk, once again, took a harder line. “The Khmer Rouge is not too recent, but people are afraid to think about it or make movies the about Khmer Rouge. Democracy in Cambodia is not the same as in USA or Europe . Sometimes people can’t say anything about how they feel. Many people have died because of politics, so they are afraid. They don’t say anything.”

“This is also the experience I have dealing with Khmers in Cambodia , I think this is because Khmer people don’t like reading or researching yet. Khmer youngsters growing up in Australia can learn about their cultural history, sometimes better and more clearly than Khmers in Cambodia.” Said the monk.

“Interestingly enough, the French Film Commission have been over here to advise on setting up a Cambodian Film Commission. Sounds like a good idea in principle, but could easily be hijacked by the CPP if it is deemed to have commercial potential.” Reported a foreign film worker.

“Many movies have been made about the Khmer Rouge.” Said the Monk. “Three days ago, when I went to visit the  Toul Slang Museum , S-21, there were many Khmer Rouge movies for sale. They talked about events before, during, and after the Khmer Rouge. Mostly they were taken from outside. But I think they cut out some important points, especially involving the top ranking officers who are still alive and working in the current government.”

“There is a new movie which has just been made in Cambodian by a Swedish producer. It talks about a Khmer family which was separated from each other before the Khmer Rouge. But it doesn’t talk about the Khmer Rouge, only the life of a family until now.”

“For old people, maybe they are still afraid. But for young adults, 30 and under, we would like to see the real background of the Khmer Rouge story.”

The monk went on to explain, “the new youngsters do not know the real history. At school they teach us only the events that happened, and that the Khmer Rouge killed people. We also learned the dates that we were freed from Pol Pot, and who helped us. They don’t have enough open documents to study. So, how can we know our history? Until now some younger Khmer people have no feeling about the Khmer Rouge. They have nearly forgotten it.”

The stated the most powerful reason he believes the red Sense can’t be shown. “You can show any movie in Cambodia, AS LONG AS you don’t have any impact on the government or Top Officials.”

Antonio Graceffo has been embedded with the Shan State Army inside of Burma . This article is part of the “In Shanland” project. To raise awareness about the plight of the Shan people Antonio will release one print article and one video per week for a year. He is giving these media away for free to ensure that they will reach the largest audience. You can watch all of the Shan videos released to date on youtube.

http://ie.youtube.com/results?search_query=antonio+graceffo+shan+state+army&search_type=&search=Search

Antonio is self-funded. If you wish to contribute to the “In Shanland” film project, you can do so through paypal, through the Burma page of his website.

http://speakingadventure.com/burma.htm

You can contact Antonio: Antonio@speakingadventure.com

Currently, Antonio is attending paramedic training in Manila , while waiting for word that he can return to Burma as part of a medical aid mission.

Checkout Antonio’s website http://speakingadventure.com/

Get Antonio’s books at amazon.com
The Monk from Brooklyn
Bikes, Boats, and Boxing Gloves
The Desert of Death on Three Wheels
Adventures in Formosa

5 comments ខែ ឧសភា 16, 2008

ទឹកភ្នែកគ្រីយ៉ាណា

3 comments ខែ ឧសភា 11, 2008

អ្វី​ដែល​នៅ​ពីក្រោម UNDERLYING

« អ្វី ដែល នៅពី ក្រោម» គឺ ជា ប្រធាន បទ របស់ ការ តាំង ពិព័រណ៍បង្ហាញ ពី សិល្បៈ សហសម័យ របស់ ប្រទេស ក្នុង អនុ តំបន់ ទន្លេ មេគង្គ ដែល បាន ប្រ ព្រឹត្តទៅតាំង ពី ថ្ងៃទី ០៦ ខែ កុម្ភៈ ឆ្នាំ ២០០៨ និង កំពុង បន្ត រហូត ដល់ ថ្ងៃ ទី ១៣ ខែ មិថុនាទើប បញ្ចប់។

អ្នក រៀប ចំ (អ្នក អភិរក្ស) ហៅ ពិព័រណ៍ «អ្វី ដែឡលនៅ ពី ក្រោម /ន័យ បង្កប់» នេះ ថា ជា ដំណើរ នៃ ការ ប្រៀប ធៀប ដើម្បី បើក កកាយ ពី ប្រធានបទ ដែ បង្ហាញ ភាព ផ្សេង គ្នា នៃ ចរិត លក្ខណៈ របស់ មនុស្សម្នាក់ៗ បញ្ហាសង្គម និង របៀប រស់ នៅ ក្នុង តំបន់ ក្នុង សម័យ នេះ

ពិព័រណ៍ នេះ បង្ហាញ ស្នាដៃ សិល្បៈ របស់ វិចិត្រ ករ ចំនួន ២០រូបមកពី កម្ពុជា សាធារណរដ្ឋប្រជា ធិបតេយ្យឡាវ ថៃ និង វៀតណាម ដោយ ក្នុង នោះ ប្រទេស នីមួយ ត្រូវ មាន ប្រធាន បទ រង មួយ ទៀត បន្ទាប់ ពី ប្រធាន បទ ធំំ «អ្វី ដែល នៅ ពីក្រោម» ដើម្បី ជា ការ ងាយ ស្រួល ក្នុង ការ យល់ ដល់ អត្ថន័យ បង្កប់ ដែល មាន ក្នុង ផ្ទាំង គំនូរ នី មួយៗ។

ខាង ក្រោម នេះ គឺ ជា ពេលវេលា ទីកន្លែង និង ប្រធាន បទ រង ដែល ប្រទេស នី មួយៗ បាន ជ្រើស រើសយក សម្រាប់ ការ តាំង ពិព័រណ៍លើក នេះ

ប្រទេសថៃ, «ចំណុច​ដែល​មើល​មិន​ឃើញ», ពិព័ណ៍ នៅ មន្ទីរវប្បធម៌តាឌូ, ក្រុង​បាង​កក ចាប់ ពី ថ្ងៃ ទី០៦ កុម្ភៈ ២០០៨ ដល់​ ថ្ងៃ​ទី ០៥ មីនា ២០០៨

ប្រទេស កម្ពុជា, «អ្វី​ដែល​នៅ​ពី​ក្រោយ​ផ្លូវ», ពិព័ណ៍ នៅ មេត្តា​ហាវស៍Meta House, ភ្នំពេញ ចាប់ ពី ថ្ងៃ ទី២១ មីនា ២០០៨ ដល់​ថ្ងៃ​ទី ០៨​ មេសា ២០០៨

ប្រទេសឡាវ, «អ្វី​ៗ​អាច​ត្រូវ​បាន​គេ​មើលឃើញក្នុង​ផ្លូវ​ខុសៗ​គ្នា», ពិព័ណ៍ នៅ ផ្ទះវប្បធម៌បានណាសៃ, ក្រុង​វៀង​វ័ន្ទ ចាប់ ពី ថ្ងៃ ទី ២៥ មេសា ២០០៨ ដល់​ថ្ងៃទី ១៥ ឧសភា ២០០៨

ប្រទេស វៀតណាម, «ចំណុច​ប្រសព្វ​នៃ​ទន្លេ», ពិព័ណ៍ នៅ មជ្ឈមណ្ឌល​សិល្បៈ​វៀតណាម, ក្រុង​ហាណូយ ចាប់ ពី ថ្ងៃ ទី ៣០ ឧសភា ២០០៨ ដល់​ថ្ងៃ​ទី ១៣ មិថុនា ២០០៨ ។

សូម​អភ័យ​ទោស​ ការផ្សាយ​ដំណឹង​នេះ​​មាន​ការ​យឺតយ៉ាវ​បន្តិច​ទៅ​ហើយ ដោយព្រះរាជាណាចក្រកម្ពុជា​ និង​ថៃ​បានធ្វើ​ពិព័រណ៍នេះ​រួចទៅហើយ នៅសល់​តែ​ប្រទេស​ឡាវ និង​វៀតណាម​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​កំពុង​តែ​ដាក់​តាំង​ពិព័រណ៍ និង​រង់​ចាំ​ពិព័រណ៍បន្តនៅឱកាស​បន្ទាប់​។ ដូច្នេះ​សម្រាប់​បង​ប្អូន​ដែល​រស់​នៅ​ប្រទេស​ឡាវ​ និង​វៀតណាមអាច​ទៅ ចូលរួម​ទស្សនា​បាន តាម​ពេល​វេលា​ដែល​បាន​កំណត់​ដូច​ខាង​លើ។

គំនូរគូរដោយ វិចិត្រករ​ខ្មែរៈ សុដាវី សួស

គំនូរគូរដោយ វិចិត្រករវៀតណាមៈ លីត្រាញ់ ខាញ់កៀង

គំនូរគូរដោយ វិចិត្រករ​ថៃៈ នូផាត អាក្លា

គំនូរគូរដោយ វិចិត្រករឡាវៈ ម៉ារីសា​ដារាសាវ៉ាត

ដោយវិចិត្រករខ្មែរៈ សុភាព ពេជ្រ

ដោយវិចិត្រករថៃៈ ពីម ស៊ូឌីខាម

Add comment ខែ ឧសភា 8, 2008

«ស្ហេកស្ពៀរ»អ្នកនិពន្ធល្បីជាងគេគ្រប់កាលសម័យ

shakespeare.png romeojuliet.png

វិល្លីយ៉ាម ស្ហេកស្ពៀរ(William Shakespeare) កើតពីគ្រួសារអ្នកជំនួញនៅ ស្ត្រាតហ្វ័រដ៍អាវ៉ុន
ប្រទេសអង់គ្លេស​ នៅឆ្នាំ១៥៦៤, ស្លាប់នៅឆ្នាំ១៦១៦។ស្ហេកស្ពៀររៀបការប្រពន្ធនៅអាយុ១៩ឆ្នាំ រួច
ចាកចេញពីគ្រួសារទៅដើរតួ(ដំបូងជាតួរាយរង) នៅក្នុងក្រុមល្ខោនឈ្មោះហ្គ្លោប(Globe)…។
បន្ទាប់មកស្ហេកស្ពៀរក៏ក្លាយទៅជាអ្នកនិពន្ធដ៏ល្បីល្បាញ ព្រមទាំងជាថៅកែរបស់ក្រុមល្ខោនហ្គ្លោប។
កេរ្តិ៍ឈ្មោះរបស់ស្ហេកស្ពៀរ មិនត្រឹមតែល្បីនៅស្រុកអង់គ្លេសសម័យនោះទេ…គឺសុះសាយមកទើស
សព្វថ្ងៃ ដែលរយៈពេល៤ទស្សវត្សបានកន្លងផុតមកហើយនេះ។

អ្នកខ្លះហ៊ាននិយាយថា…​ ស្ហេកស្ពៀរ ជាអ្នកនិពន្ធខាងសោកនាដកម្ម ល្បីល្បាញជាងគេ នៅក្នុង
លោក​ គ្រប់កាលសម័យ គឺសៀវភៅរបស់ស្ហេកស្ពៀរនេះ ដែលត្រូវបានផ្សព្វផ្សាយច្រើនជាងគេ
បំផុត បន្ទាប់ពីគម្ពីរប៊ីបរបស់យេស៊ូគ្រីស្ត… ឈ្នះរហូតសៀវភៅរបស់កាលម៉ាក របស់ឡេនីន ឬក៏
ម៉ៅសេទុងទៅទៀត ដែលជាសៀវភៅឃោសនាសម្រាប់ចែកទទេផង។

មានអ្នកនិពន្ធល្បីល្បាញធំៗ​ ច្រើនណាស់ដែលសរសេរអំពីតណ្ហារបើករបាញ តាមរបៀបស្ហេកស្ពៀរតួយ៉ាង
ដូចជា រ៉ាស៊ីន(Racine), មុស្សេត៍(Musset)។ល។ នរណាមួយដែលមិននិយាយពីស្ហេកស្ពៀរ ដោយ
ស្ងើចសរសើរ??? តើមានអ្នកនិពន្ធណាមួយ ដែលងាចសរសេររឿងប្លែកៗ… ទូលទូលាយបានដូចស្ហេក
ស្ពៀរ…? រហូតដល់មានអ្នកខ្លះមិនជឿថាមនុស្សតែម្នាក់ អាចសរសេរដូច្នេះបាន…រហូតដល់អ្នកទាំងនោះ
លែងជឿថា ស្ហេកស្ពៀរជាអ្នកនិពន្ធសៀវភៅរបស់ខ្លួនឯងផង… ដោយសំអាងថា មានអ្នកណាឯទៀតជា
ច្រើនជួយសរសេរ។

ក្នុងរឿងសោកនាដកម្ម គ្មាននរណាចេះជាងស្ហេកស្ពៀរទេ ខាងយកតណ្ហាដ៏ភ្លើតភ្លើនបំផុតមកលាយឡំគ្នា
ជាមួយអត្ថន័យ ដ៏ជាប់លាប់បំផុតដូច្នេះដែរ…
**សៀវភៅដ៏ល្បីល្បាញជាងគេបំផុតរបស់ស្ហេកស្ពៀរ មានឈ្មោះថា «រ៉ូមេអូនិងស៊ុលីយែត» (Romeo
and Juliette), អូថែឡូ(Othello), ម៉ាក់បេត(Macbeth), ហាមឡេត(Hamlet)។ល។

នគរធំ

2 comments ខែ មករា 21, 2008

ដើមកំណើតអប្សរា

អប្សរាគឺជាបេះដូងនៃសិល្បៈវប្បធម៌ខ្មែរ   តែសម្រាប់ខ្មែរភាគច្រើន

មិនសូវជាចាប់អារម្មណ៍នឹងអ្វីដែលជារបស់ខ្លួននិងនៅជិតខ្លួនទេ

ហើយបើមានគេ(បរទេស)សួរថាតើអប្សរាមានកំណើតមកពីណា?

គេប្រហែលជាត្រូវគ្រវីក្បាលជំនួសការឆ្លើយតបហើយ។ខ្ញុំមិនដឹង

ថាមានខ្មែរប៉ុន្មាននាក់ដែលដឹងថាអប្សរាមានកំណើតមកពីណានោះ

ទេ   ដូចនេះសម្រាប់អ្នកមិនដឹង សូមទទួលចាំទុកផង   ព្រោះវាជាអត្ត

សញ្ញាណជាតិវប្បធម៌របស់ជាតិយើង។អប្សរាមានកំណើតពីលទ្ធផល

នៃការកូរសមុទ្រទឹកដោះ   ដែលមានដំណើររឿងដូចតទៅ៖

a1.png

រូបភាពបង្ហាញពីការកូរសមុទ្រទឹកដោះរវាងពួកទេវតានិងអសុរ

កាលដើមឡើយ   គ្មានអ្វីទាំងអស់។មានតែមហាសមុទ្រដើមគេមួយគឺ

សមុទ្រទឹកដោះ ដែលគ្របដណ្តប់លើចក្រវាឡ។  នៅពេលនោះមាន

តែពួកទេវៈនិងពួកអសុរៈតែប៉ុណ្ណោះ ដែលធ្វើជាម្ចាស់នភាល័យ។គេឮ

តែស្នូរនៃការប្រយុទ្ធគ្នាមិនចេះចប់មិនចេះហើយរវាងក្រុមទាំងពីរ។មិន

មានក្រុមណាមួយអាចយកជ័យជំនះបានជាស្ថាពរឡើយ។ជានិច្ចកាល

នៅពេលដែលអ្នកចំបាំងខ្លះដួលទៅហើយ ​រមែងមានអ្នកឯទៀតហក់

ចូលទៅក្នុងសមរភូមិភ្លាម។

 a3.png

អប្សរាសើចចេញធ្មេញ

នៅពេលដែលឃើញថា  លទ្ធផលនៃការប្រយុទ្ធនេះមិនងាយដឹងឈ្នះ

ចាញ់នោះ​ទាំងទេវៈ​ទាំងអសុរមានបំណងចង់បានទឹកមន្តអមតៈ

សម្រាប់ពួកខ្លួន។ ប៉ុន្តែទឹកអម្រឹតដ៏ល្បីល្បាញនេះ​នៅកប់ក្នុងបាត

សមុទ្រទឹកដោះឯណោះ ហើយដើម្បីយកទឹកអម្រឹតនេះបាន  គេត្រូវ

តែកូរសមុទ្រនេះ។ភាគីម្ខាងៗក៏ប្រមូលយុទ្ធជនរបស់ខ្លួនមកតម្រង់ជា

មួយជួរ។ក្រុមទេវៈឈរនៅខាងស្តាំ   ឯក្រុមអសុរនៅខាងឆ្វេង។ភ្នំមន្ទរ

ក៏ត្រូវបានគេភើចយកពីភ្នំព្រះសុមេរុ៍ហើយត្រូវបានគ្រុឌនាំយកមកធ្វើ

ជាឈើវឹក  ចំណែកស្តេចនាគឈ្មោះវាសុកីធ្វើជាព្រ័ត្រ   សម្រាប់ឲ្យគេ

ទាញ។ដើម្បីទប់កុំឲ្យភ្នំមន្ទរលិចព្រះវិស្ណុបានប្រែកាឡាជាអណ្តើកកូម៌ៈ

ដែលជាភាគមួយនៃអវតារទាំងដប់របស់ព្រះអង្គ    មកទ្រភ្នំមន្ទរនេះ។

ពួកអសុរកាន់ខាងកន្ទុយនាគ  ចំណែកពួកទេវៈកាន់ខាងក្បាល។ទាំង

ពីរក្រុមទាញនាគទៅវិញទៅមកធ្វើឲ្យកក្រើករញ្ជួយអស់សមុទ្រ។

ក្រោមកំលាំងកូរវឹកដ៏ខ្លាំងក្លានៃគូបដិបក្ខទាំងពីរក្រុមរលកគង្គាក៏រញ្ជួយ

បែកពពុះខ្លាំងឡើងៗ។

 a4.png

អប្សរាលៀនអណ្តាតព្រែក(រូបខាងឆ្វេង)

a5.png

អប្សរាណូបាដែលមានសុដន់រលោងស្រិលដោយមនុស្សអង្អែល

វឹកអស់រយៈពេលមួយពាន់ឆ្នាំ   ភោគទ្រពយ៉ាងច្រើនឥតគណនាបាន

ផុសឡើងពីទឹក ក្នុងនោះមានព្រះនាងលក្ម្សី(មហេសីព្រះវិស្ណុ)   អៃរាវ័ត

(ដំរីក្បាលបី)   ប៉ុន្តែក៏មានថ្នាំពុលម្យ៉ាងដែរ  ដែលអាចបំផ្លាញចក្រវាឡ

ទាំងមូលបាន។ព្រះសិវៈក៏ទទួលថ្នាំពុលនេះមកលេបទុកនៅត្រឹមបំពង់

ធ្វើឲ្យបំពង់កនេះឡើងពណ៌ខៀវ។នៅទីបំផុត​ទឹកមន្តអមតៈក៏ផុស

ចេញមក។ដើម្បីបញ្ចៀសកុំឲ្យពួកអសុរដណ្តើមយកទឹកមន្តនេះបានព្រះ

វិស្ណុក៏កាឡាខ្លួនជានារីមួយរូបប្រកបដោយសម្ផស្សដ៏មានមន្តស្នេហ៍ដើម្បី

បង្វែរអារម្មណ៍របស់ពួកអសុរ។អាស្រ័យដោយល្បិចនេះ  ពួកទេវៈក៏បាន

យកទឹកមន្តអមតៈមកចែកគ្នាសោយ។តែទោះជាយ៉ាងនេះក្តី  ក៏រាហូដណ្តើម

យកបានប៉ុន្មានតំណក់នឹងគេដែរ។ជាសំណាងល្អព្រះសុរិយានិងព្រះចន្ទ្រ

បានបកអាក្រាតរឿងនេះ  ​ទើបព្រះវិស្ណុបានកាត់ខ្លួនរបស់រាហ៊ូដាច់ពាក់

កណ្តាលទៅ។

រតនសម្បត្តិជាច្រើនទៀតនៅតែបន្តផុសឡើងពីរលកសមុទ្រ។ក្នុងចំណោម

រតនសម្បត្តិទាំងនោះ  មានពួកតួអង្គដ៏ស្រស់បំព្រង ដែលបន្លឺសំឡេងច្រៀង

រងំនិងសម្តែងកាយវិការរេរាំទាក់ទាញអារម្មណ៍ពពួកទេវតាឲ្យភ្លឹកភ្លាំង។អារក្ខ

ទេវតាទាំងនេះគឺទេពអប្សរានោះឯង។ដោយពេញចិត្តនឹងសោភ័ណ ព្រមទាំង

a21.png

រូបអប្សរា ដែលគេជឿថាកើតពីការកូរសមុទ្រទឹកដោះ

សិល្បៈរបស់ពួកទេពអប្សរទាំងនោះ  ​ពួកទេវតាក៏នាំពួកនាងទៅឯស្ថាន

ត្រៃត្រិង្សអស់ទៅ។ចាប់តាំងពីពេលនោះមក  ​ពួកទេពអប្សរតែងរាំថ្វាយ

ទេវតាបង្កឲ្យមានការសប្បាយរីករាយមិនចេះរីងស្ងួត។ប៉ុន្តែពួកនាងមិនរួញ

រា  នឹងលបចេញមកលេងឯស្ថានមនុស្សលោកឡើយ។

សុប្បិយ៉ា ប្រុយ-នុត Suppya Bru-Nut

កំណត់សំគាល់ៈ

នៅប្រាសាទអង្គរវត្ត មានអប្សរាទាំងអស់ចំនួន១៦៣៥

អប្សរា។ក្នុងចំនោមនោះមានអប្សរា៣ប្រភេទដែលមាន

លក្ខណៈប្លែកនិងគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍គឺ៖

1.     អប្សរាសើចចេញធ្មេញ(មើលរូបខាងលើ)

2.    អប្សរាលៀនអណ្តាតព្រែក(មើលរូបខាងលើ)

3.    អប្សរាណូបាមានសុដន់រលោង(មើលរូបខាងលើ)

12 comments ខែ មករា 6, 2008

គំរូសៀវភៅរបស់យ.អ.ខ

kk1.pngk21.png

រូបគំរូសៀវភៅៈឆ្េវងក្របមុខ,ស្តាំក្របក្រោយ

រឿងស្នេហា   រឿងកំប្លែង   រឿងជីវិត…

ជាមួយនឹងអ្នកនិពន្ធជាច្រើនរូប   ដើម្បីអ្នកអានគ្រប់គ្នា

បើសិនជាខ្ញុំជាដើមឈើដូចជាឯង   ម្ល៉េះសមខ្ញុំមិនបាច់ឃ្លាតឆ្ងាយពីឯងទេ

ហើយបើឯងគឺជាមនុស្សមានជើងដើរដូចជាខ្ញុំ   ពួកយើងពិតជាអាចទៅណា

មកណាជាមួយគ្នាបានហើយ។ រស់នៅជាមនុស្សពិតជាពិបាកណាស់!   មិន

អាចធ្វើអ្វីតាមតែចិត្តនឹកឃើញឡើយ។ ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ដេកផ្អែកឯង  អានរឿង

និទានឲ្យឯងស្តាប់… ក៏វាជារឿងខុសឆ្គងដែរឬ?   ខ្ញុំត្រូវតែទៅរៀនបន្តដើម្បីថ្ងៃ

អនាគត   ប៉ុន្តែខ្ញុំហាក់ដូចជាកំពុងបោះបង់ចោលសុភមង្គលមួយនៅក្នុងដៃខ្ញុំ

ចោលទៅវិញ។ ឳ! បើពេលវេលាចេះតែរសាត់ទៅមុខមិនឈប់យ៉ាងនេះ …

ហើយខ្ញុំក៏មិនបានរស់នៅក្បែរឯងទៀត   តើពេលវេលាដែលពួកយើងនៅជា

មួយគ្នាកាន់តែតិចទៅៗហើយមែនទេ?   ខ្ញុំមិនចង់ប្រលងប្រណាំងនឹងពេល

វេលាទេ   ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ឲ្យពេលវេលាអាណិតកុំដើរលឿនពេក  នៅពេលដែល

ខ្ញុំនៅជាមួយមិត្តសម្លាញ់របស់ខ្ញុំ។ 

6 comments ខែ ធ្នូ 29, 2007

១០ធ្នូរំឮករឿងខេមរិន្ទណារ៉ា

មិត្តភាពអាចនឹងមិនសំខាន់សម្រាប់អ្នកដទៃ តែមិត្តភាពមានន័យនិងខ្លឹមសារ

ធំធេងណាស់សម្រាប់ខេមរិន្ទ និងណារ៉ា។មិនថាកំឡាំងកាយចិត្ត មិនថាជីវិត ឬអ្វីៗ

ផ្សេងទៀតដែលខ្លួនមាននោះទេ ទាំងខេមរិន្ទទាំងណារ៉ាអាចបូជាជូនមិត្តបានទាំង

អស់។

ណារ៉ាពីមុនមិនមែនជាមុស្សដែលឲ្យតម្លៃទៅលើមិត្តភក្តិដូចឥឡូវនេះទេ តែ

ដោយសារពលិកម្មរបស់ខេមរិន្ទ ទើបគេមានការផ្លាស់ប្រែយ៉ាងនេះ។ ជាមួយនឹង

ពលិកម្មដ៏ធំធេងនេះ ខេមរិន្ទក៏បាត់រូបរាងពីភពផែនដី ដោយបន្សល់ទុកនូវវិប្បដិ

សារី ដ៏សែនសោកសៅមិនអាចនឹងបំភ្លេចបាន។

ថ្ងៃ១០គឺជាថ្ងៃខួបមិត្តភាពរបស់ខេមរិន្ទណារ៉ា ថ្ងៃ១០ធ្នូគឺជាថ្ងៃសោកវិប្ប

យោគ របស់ខេមរិន្ទ ហើយថ្ងៃ១០ធ្នូក៏ជាថ្ងៃដែលខេមរិន្ទត្រូវឈ្លាតចាកពីណារ៉ា

ដោយគ្មានថ្ងៃត្រលប់ដែរ…

ថ្ងៃ១០ធ្នូឆ្នាំនេះ ណារ៉ាបានសរសេរលិខិតមួយច្បាប់ដោយតំណក់ទឹកភ្នែក

ផ្ញើទៅខេមរិន្ទ ដែលគេមិនអាចនឹងដឹងថា ខេមរិន្ទអាចទទួលបានឬយ៉ាងណា?…

សំបុត្រខ្មៅមួយច្បាប់នេះ…

1 comment ខែ ធ្នូ 8, 2007

Previous Posts


កម្ពុជា-CAMBODIA

i-love-khmer

If you can't read this blog, please download and install Khmer Unicode Fonts.Click below.

ភ្ញៀវកំពុងទស្សនា

hit counter

ចំនួនភ្ញៀវចូលទស្សនា

វិចារថ្មីៗ

fa ទឹកភ្នែកគ្រីយ៉ាណា
BJJ Bokator Vs. Muay Thai Bor…
Buddha Bokator Vs. Muay Thai Bor…
http://bokator.wetpa… Bokator Vs. Muay Thai Bor…
វិញ្ញាណ​ក្រហម​នៅ​សៀម… Cambodian Government Says No t…

ប្រកាសថ្មីៗ

ប្រកាសនានាដែលលើគេ

ឯកសារមុនៗ

ការចុចច្រើនបំផុត

a

ប្លក់ដទៃទៀត

វ៉ិបសាយដទៃ

Blogroll

រូបភាពប្រចាំថ្ងៃ

Nightmare

Dawn at the City of Arts and Sciences: Blue and Magenta series

Swimmers

More Photos

ភ្ញៀវចូលទស្សនាមកពី

Spam Blocked